タイ・イサーン地方 手織りの藍染めコットン

タイ・イサーン地方 手織りの藍染めコットン

  タイ・イサーン地方 手織りの 藍染め コットン 店主のタワンです。 当ブログをご覧いただきありがとうございます。 当ショップで扱っている、 タイ・イサーン地方伝統の 手織りの 藍染め コットンについて簡単にご説明致します。 気になる方はSHOPへGO!!→ REACH:D S...

ラベル タイ語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル タイ語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

タイ語 数字の言い方

タイ語 数字の言い方


タイ語での数字の言い方。

自分の覚え書きついでに、ここに書いておこうと思う。

このブログを見てくれた人の為にもなればと思う。


・「010

数字

タイ語 (タイ数字)

読み方

0

ศูนย์ ()

suun⤴️

1

หนึ่ง ()

nung ↘️

2

สอง ()

soong⤴️

3

สาม ()

saam⤴️

4

สี่ ()

sii ↘️

5

ห้า ()

haa ⤵️

6

หก ()

hok ↘️

7

เจ็ด ()

jet ↘️

8

แปด ()

peet ↘️

9

เก้า ()

gaao ⤵️

10

สิบ (๑๐)

sip ↘️


読み方の後ろのマークは声調。

➡️=平声(抑揚つけずに全部を普通の声の高さの音)

↘️=低声(抑揚をつけずに全部低い音)

⤴️=上声(低い音から高い音に上げていく)

↗️=高声(高い音からさらに高い音に上げていく)

⤵️=下声(高い音から低い音に下げていく)



・「1119

数字

タイ語 

読み方

11

สิบเอ็ด 

sip↘️ et↘️

12

สิบสอง 

sip↘️ soong⤴️

13

สิบสาม 

sip↘️ saam⤴️

14

สิบสี่ 

sip↘️ sii↘️

15

สิบห้า 

sip↘️ haa⤵️

16

สิบหก 

sip↘️ hok↘️

17

สิบเจ็ด 

sip↘️ jet↘️

18

สิบแปด 

sip↘️ peet↘️

19

สิบเก้า

sip↘️ gaao⤵️


2桁以上になるとなぜか「1」の言い方が「et」になるので注意。

理由は不明。タイ人に聞いても「ไม่รู้mairuu)(=知らないよ)と言われる。


それ以外は1桁(一の位)の言い方は数が大きくなっても上の表と同じ。

なので他の桁の言い方を覚えて組み合わせるだけ👍


・「2090(十の位)

数字

タイ語 

読み方

20

ยี่สิบ 

 yii⤵️ sip↘️

30

สามสิบ

saam⤴️ sip↘️

40

สี่สิบ

sii↘️ sip↘️

50

ห้าสิบ

 haa⤵️ sip↘️

60

หกสิบ

hok↘️ sip↘️

70

เจ็ดสิบ

jet↘️ sip↘️

80

แปดสิบ

peet↘️ sip↘️

90

เก้าสิบ

gaao⤵️ sip↘️


お気づきの通り、「19」の数字の読み方と「10 (sip)」を組み合わせるだけ。

でも、「20」だけがイレギュラーで「yiisip」なので要注意。

ちなみに3桁以降は「2」の読み方は「สอง(soong)」に戻る。

()222」は「สองร้อย ยี่สิบ สอง (soongrooy yiisip soong) 


・数字の桁の言い方(十から兆まで)

数字

タイ語 

読み方

10()

สิบ 

sip↘️

100()

ร้อย

rooy↗️

1,000()

พัน

phan➡️

10,000()

หมื่น

muun↘️

10

แสน

seen⤴️

100

ล้าน

laan↗️

1,000

สิบล้าน

sip↘️laan↗️

1

ร้อยล้าน

rooy↗️laan↗️

10

พันล้าน

phan➡️laan↗️

100

หมื่นล้าน

muun↘️laan↗️

1,000

แสนล้าน

seen⤴️laan↗️

1

ล้านล้าน

laan↗️ laan↗️


とりあえず「兆」まではこんな感じである。

10兆」以降の言い方を私はまだ知らない。

この感じでいくとสิบล้านล้านとかかなぁ?

もし、ご存知の方がいたらぜひ教えて頂きたい。

 

タイ語  「こんにちは」と「ありがとう」

 タイ語 

「こんにちは」と「ありがとう」


数年前に友人に誘われて初めてタイを訪れ、

とても楽しい時間を過ごす事ができた。

それ以来タイの雰囲気、とりわけイサーン地方(北東部)の雰囲気が好きで頻繁に行ったり来たりするようになった。


タイ語を話せたらもっと楽しいに違いないと、

友人たちに手伝ってもらいながら、

タイ語にも挑戦してみている。


話しができるようになると、

より一層タイでの滞在が楽しく、快適になる。

「こんにちは」と「ありがとう」をタイ語で言うだけでも

相手のタイ人の反応がだいぶ変わる。


タイ語で「こんにちは」は?


「こんにちは」

 =สวัสดีครับ(サワディークラップ)←男性

 =สวัสดีคะค่ะ(サワディーカ)           女性


タイ語で「ありがとう」は?


「ありがとう」

 =ขอบคุณครับ(コープクンクラップ) ←男性

 =ขอบคุณค่ะ(コープクンカ)                女性


男性の「クラップ」は語尾に向かって高い音に上げていく感じで発声すると良い。


◎挨拶をする時にはワイをするとより礼儀正しい◎

 (ワイ=胸の前で手を合わせる事)


タイ語で「おはよう」は?

タイ語で「こんばんは」は?


どちらも「こんにちは」と同じだと思っていて良い。

つまり

สวัสดีครับ(サワディークラップ) / สวัสดีคะค่ะ(サワディーカ)


タイ語のこの挨拶は、

「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」

さらには別れるときの「さようなら」にも対応する。

いつでも使える万能な挨拶なのだ。


辞書とかで調べると

「おはよう」=アルンサワット

「こんばんは」=サーヤンサワット

と言った言葉がヒットする事もあるが、、、

タイを訪れている中で耳にした事はほぼ無い。

むしろ、普段使いの言葉ではないと思われるので注意が必要だ。


私の経験だが、

タイ人の友人にアルンサワットを使ったら

めちゃくちゃ笑われて、

「サワディーで良いよ」と言われた。


タイ人がどんな時にアルンサワットとサーヤンサワットを使うのか判明したら追記したいと思う。


学び始めてから気付いたのだが、

タイ語には乗り越えるべき壁が存在した。

まぁ、その話しは追々書いていこうと思う。


兎にも角にも、

タイに行く予定なら

まずはสวัสดีครับขอบคุณครับを使ってみて欲しい。